Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

iten dort zu tr

  • 1 Woche

    Wóche f =, -n
    1. неде́ля

    in d eser W che, d ese W che — на э́той неде́ле

    die W che ǘber [in der W che] ist er S iten dort zu tr ffen — в бу́дни его́ там ре́дко заста́нешь

    r lende W che — беспреры́вная рабо́чая неде́ля

    Grǘne W che — «Зелё́ная неде́ля» (сельскохозяйственная выставка, проходившая ежегодно в Западном Берлине)

    2. разг. устарев.:

    in den W chen l egen* [sein] — поправля́ться по́сле ро́дов

    sie kommt bald in die W chen — она́ на снося́х, она́ ско́ро роди́т

    Большой немецко-русский словарь > Woche

  • 2 von

    von prp (D)

    rechts vom F nster — спра́ва от окна́

    von Berl n bis L ipzig — от Берли́на до Ле́йпцига

    von L ipzig nach Dr sden f hren* (s) — е́хать из Ле́йпцига в Дре́зден

    der Zug kommt von Berln — э́то берли́нский по́езд

    er ist vom Dorf — он из дере́вни

    von Stadt zu Stadt — из го́рода в го́род

    von St fe zu Stfe — со ступе́ньки на ступе́ньку

    er ist fünf T ge von (zu) H use weg — он пять дней как ушё́л и́з дому [как не́ был до́ма]

    vom Stuhl ufstehen* (s) — встать со сту́ла

    von wo? — отку́да?

    von dort — отту́да

    von nah und fern — отовсю́ду

    von w item — и́здали

    von vorn — спе́реди

    von rechts — спра́ва

    vom 20. Jnuar bis zum 1. F bruar — с 20 января́ до 1 февраля́

    von Fall zu Fall — от слу́чая к слу́чаю

    von Zeit zu Zeit — вре́мя от вре́мени

    von St nde zu St nde — с ча́су на час

    von lters her — и́здавна

    3. от, с (об источнике чего-л.)

    er bekm inen Brief von s inem Freund — он получи́л письмо́ от своего́ дру́га

    mǘde von der rbeit — уста́лый от рабо́ты

    vom Buch bschreiben* — списа́ть с кни́ги

    das ist sehr fr undlich von hnen — э́то о́чень любе́зно с ва́шей стороны́

    von ngefähr — невзнача́й, случа́йно

    4. из (какого-л. материала)

    ein Tisch von ichenholz — стол из ду́ба, дубо́вый стол

    5. из (группы предметов, целого)

    iner von den Brǘ dern — оди́н из бра́тьев

    ine Gr ppe von Schǘ lern — гру́ппа ученико́в

    er war mit von der Parte разг. — он (то́же) уча́ствовал, он присоедини́лся (к нам, к ним)

    die V rstädte von Berln — при́городы Берли́на

    die Ged chte von G ethe — стихотворе́ния Гё́те

    7. указывает на какое-л. свойство:

    ein Mann von Char kter — челове́к с хара́ктером

    ine Fr ge von gr ßer W chtigkeit — вопро́с большо́й ва́жности

    Berl ner von Gebrt — уроже́нец Берли́на

    ein Mann von fǘ nfzig J hren — мужчи́на пяти́десяти лет

    er ist Arzt von Berf — он по профе́ссии врач

    er ist vom Fach [vom Bau] — он специали́ст

    ein Betrg von h ndert R bel — су́мма в сто рубле́й

    der Art kel ist von nserem Dir ktor geschr eben — статья́ напи́сана на́шим дире́ктором

    9. фон (ставится перед фамилией лица, принадлежащего к дворянскому сословию)

    von Steinфон Штейн

    10. (о ком-л., о чём-л. говорить, знать):

    von j-m spr chen* [schr iben*] — говори́ть [писа́ть] о ком-л.

    von etw. w ssen* — знать о чём-л.

    sich von j-m ver bschieden — проща́ться с кем-л.

    von … ab — с

    von jetzt ab — отны́не, с настоя́щего вре́мени

    von … an — начина́я от, с

    von d eser Zeit an — с э́того вре́мени

    von M ntag an — с понеде́льника

    von zehn J hren an — с десяти́ лет, с десятиле́тнего во́зраста

    von nfang an — с са́мого нача́ла

    von h ute an — с сего́дняшнего дня

    von … auf — с

    von J gend auf — с ю́ношеских лет

    von klein auf — с де́тства

    von … aus — из, от, с

    von d esem Punkt aus — из [от] э́той то́чки

    vom Fl gzeug aus — с самолё́та

    von Haus aus
    1) с де́тства
    2) по происхожде́нию

    von mir aus … — что каса́ется меня́ …

    von … her — с, из, от

    von Sǘ den her — с ю́га

    von lters her — и́здавна

    vom Dach her nter — с кры́ши

    von s iten (G) — со стороны́

    von s iten der Reg erung — со стороны́ прави́тельства

    von … w gen (G) — по

    von Rechts w gen — по пра́ву

    von Amts w gen — по до́лгу слу́жбы

    von Ber fs w gen — в си́лу свое́й профе́ссии

    von w gen! разг. — ни в ко́ем слу́чае!

    Большой немецко-русский словарь > von

  • 3 Mal

    n (-(e)s, -e)

    das éine Mal géhen wir ins Theáter, das ándere Mal ins Kíno — оди́н раз мы пойдём в теа́тр, друго́й раз в кино́

    das érste und das létzte Mal — пе́рвый и после́дний раз

    vóriges [das vórige] Mal kámen wir schnéller zum Báhnhof — в про́шлый раз мы пришли́ на вокза́л быстре́е

    nächstes [das nächste] Mal wérde ich darán dénken — в сле́дующий раз я об э́том поду́маю [позабо́чусь]

    ich war dort ein éinziges Mal — я там был оди́н-еди́нственный раз

    er war kein éinziges Mal in únserer Geséllschaft — он ни одного́ ра́за [ни ра́зу] не́ был в на́шей компа́нии

    er hat es éinige / so víele Male versúcht — он про́бовал [пыта́лся сде́лать] э́то не́сколько / так мно́го раз

    er wússte nicht, wie víele Male er schon dort gewésen war — он не знал, ско́лько раз он уже́ быва́л там

    ich hábe dich béide Male zu Háuse nicht erréicht — о́ба ра́за я не заста́л тебя́ до́ма

    ein létztes Mal möchte ich dir noch ságen, dass... — мне хоте́лось бы сказа́ть тебе́ ещё в после́дний раз, что...

    lass uns das ein ánderes Mal tun — разреши́ [позво́ль] нам сде́лать э́то в друго́й раз

    es geláng ihm schon beim érsten / zwéiten Mal — э́то удало́сь ему́ уже́ с пе́рвого / со второ́го ра́за

    zum érsten / létzten Mal(e) — в пе́рвый / в после́дний раз

    ich ságe es dir zum zéhnten Mal — я говорю́ тебе́ э́то в деся́тый раз

    únter drei Malen gewánn er zwéimal — из трёх раз он вы́играл два́ ра́за

    mit éinem Mal(e) war es still — сра́зу ста́ло ти́хо

    zum wíevielten Mal(e)? — в кото́рый раз?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mal

  • 4 leer

    пусто́й, поро́жний; неза́нятый, свобо́дный

    ein leerer Kóffer — пусто́й чемода́н

    ein leeres Glas — пусто́й стака́н

    dort stand éine leere Tásche — там стоя́ла пуста́я су́мка

    séine Táschen wáren leer — его́ карма́ны бы́ли пусты́

    díese Gégend / díese Wóhnung war leer — э́та ме́стность / э́та кварти́ра была́ пуста́

    seit wann steht das Haus leer? — с каки́х пор (э́тот) дом пусту́ет?

    zwei Séiten des Héftes sind noch leer — в тетра́ди ещё две неиспи́санных страни́цы

    lass hier éine hálbe Séite leer — оста́вь здесь полови́ну страни́цы пусто́й

    das Kind trank sein Glas mit Milch nur halb leer — ребёнок вы́пил то́лько полстака́на молока́

    die Gáststätte war halb leer — столо́вая наполови́ну пустова́ла

    víele Plätze blíeben leer — мно́го мест остава́лись пусты́ми

    die Scháuspieler müssten vor leeren Bánken spíelen — арти́стам пришло́сь выступа́ть пе́ред пусты́м за́лом [пе́ред пусты́ми кре́слами]

    nach der Vórstellung wird der Saal schnell leer — по́сле спекта́кля [сеа́нса] зал бы́стро пусте́ет

    mach den Kásten leer! — освободи́ [опорожни́] я́щик!

    hast du déinen Téller leer gegéssen? — ты всё съел (с таре́лки)?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leer

  • 5 ruhig

    1. adj
    1) споко́йный

    ein rúhiger Mensch — споко́йный челове́к

    sie führten ein rúhiges Gespräch — они́ вели́ споко́йную бесе́ду

    er gab daráuf éine rúhige Ántwort — он дал на э́то споко́йный отве́т, он отве́тил на э́то споко́йно

    ein rúhiges Lében führen — вести́ споко́йный о́браз жи́зни

    spréchen Sie miteinánder ein rúhiges Wort! — поговори́те друг с дру́гом споко́йно!

    dort verbráchten sie rúhige Jáhre / Táge — там они́ провели́ споко́йные го́ды / дни

    es wáren rúhige Zéiten — э́то бы́ли споко́йные времена́

    die Mútter hátte kéine rúhige Minúte — у ма́тери не́ было ни одно́й споко́йной мину́ты

    an díesem Tag war der See ganz rúhig — в э́тот день о́зеро бы́ло соверше́нно споко́йным

    rúhig wérden — успоко́иться

    bald wúrde er rúhig — ско́ро он успоко́ился

    2) ти́хий, споко́йный

    wir erhólten uns in éiner rúhigen Gégend / in éinem rúhigen Ort / in éinem rúhigen Dorf — мы отдыха́ли в ти́хой ме́стности / в ти́хом населённом пу́нкте [в ти́хом месте́чке] / в ти́хой дере́вне

    er wohnt in éiner rúhigen Stráße / in éiner rúhigen Wóhnung — он живёт на ти́хой у́лице / в ти́хой кварти́ре

    ein rúhiges Hotél — ти́хая гости́ница

    rúhige Ménschen — ти́хие лю́ди

    sei doch éndlich rúhig! — успоко́йся же, наконе́ц!

    2. adv
    1) споко́йно; ти́хо

    sie sprach / las rúhig — она́ споко́йно говори́ла / чита́ла

    die Kínder sáßen / spíelten rúhig — де́ти споко́йно сиде́ли / игра́ли

    rúhig! — ти́хо!, ти́ше!

    2) без колеба́ний, вполне́

    das kannst du rúhig wágen — ты споко́йно [сме́ло] мо́жешь идти́ на э́то

    du kannst rúhig mítkommen — ты вполне́ мо́жешь идти́ с на́ми

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ruhig

  • 6 schön

    1. adj
    1) краси́вый, прекра́сный

    ein schönes Haus — краси́вый дом

    éine schöne Blúme — краси́вый цвето́к

    ein schönes Mädchen — краси́вая де́вочка [де́вушка]

    sie hat ein schönes Gesícht / schöne Áugen / schöne Árme und Béine — у неё краси́вое лицо́ / краси́вые глаза́ / краси́вые ру́ки и но́ги

    schöne Kléidung — краси́вая оде́жда

    schöne Schúhe — краси́вые боти́нки [ту́фли]

    díese schöne Stadt máchte auf sie éinen gróßen Éindruck — э́тот краси́вый го́род произвёл на неё [на них] большо́е впечатле́ние

    es war ein schönes Bild — э́то была́ прекра́сная карти́на

    schöne Möbel káufen — купи́ть краси́вую ме́бель

    2) хоро́ший, прекра́сный, прия́тный

    ein schönes Konzért — хоро́ший [прекра́сный] конце́рт

    ich besúchte éine schöne Áusstellung — я был на прекра́сной вы́ставке

    ich ráte Íhnen, díesen schönen Film zu séhen / díeses schöne Buch zu lésen — я сове́тую вам посмотре́ть э́тот прекра́сный фильм / прочита́ть э́ту прекра́сную кни́гу

    schöns Wétter — хоро́шая [прекра́сная] пого́да

    éine schöne Zeit — прекра́сное вре́мя

    das wáren schöne Zéiten — э́то бы́ли прекра́сные времена́

    die schön Sónne — чу́дное со́лнце

    ein schöner Tag — прекра́сный день

    éines schönen Táges — в оди́н прекра́сный день, одна́жды

    er starb éinen schönen Tod — он у́мер хоро́шей сме́ртью

    er schrieb ihr éinen schönen Brief — он написа́л ей хоро́шее [прия́тное] письмо́

    sie verbráchte dort éinen schönen Ábend / éinige schöne Táge / íhren schön sten Úrlaub — она́ провела́ там прекра́сный ве́чер / не́сколько прия́тных дней / свой лу́чший о́тпуск

    das sind nichts als schöne Wórte — э́то то́лько краси́вые слова́

    éine schöne Árbeit — прекра́сная [хоро́шая] рабо́та

    sie ist ein schöner Mensch — она́ прекра́сный челове́к

    das war nicht schön von Íhnen — э́то бы́ло нехорошо́ [некраси́во] с ва́шей стороны́

    das ist schön von Íhnen, dass Sie mir hélfen wóllen — (э́то) о́чень ми́ло с ва́шей стороны́, что вы хоти́те мне помо́чь

    ich hábe éine schöne Áufgabe für dich — у меня́ есть для тебя́ хоро́шее зада́ние [хоро́шая рабо́та]

    schöne Literatúr — худо́жественная литерату́ра

    das ist ja éine schöne Geschíchte! — хоро́шенькая исто́рия, не́чего сказа́ть!

    2. adv
    1) краси́во, прекра́сно

    sie sieht sehr schön aus — она́ прекра́сно вы́глядит

    sie tanzt / singt schön — она́ краси́во танцу́ет / поёт

    2) хорошо́, прекра́сно

    er erfüllte séine Árbeit / den Áuftrag schön — он хорошо́ [прекра́сно] вы́полнил свою́ рабо́ту / поруче́ние

    er singt so schön! — он так хорошо́ поёт!

    sie spíelte schön Klavíer — она́ прекра́сно игра́ла на роя́ле

    díese Frau zieht sich schön an — э́та же́нщина прекра́сно одева́ется

    das hast du schön gemácht — э́то ты хорошо́ сде́лал

    ich lásse ihn schön grüßen — я передаю́ ему́ большо́й приве́т

    wir háben es schön hier — нам здесь хорошо́

    hier ist es schön! — здесь прекра́сно!

    schön! — ла́дно!, хорошо́!, согла́сен!

    ••

    dánke schön! — благодарю́!, большо́е спаси́бо!

    bítte schön! — пожа́луйста!, прошу́!

    ich dánke Íhnen schön — большо́е вам спаси́бо

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schön

  • 7 von

    (D)
    употр. при обозначении

    der Zug kommt von Berlín — по́езд идёт из Берли́на, э́тот по́езд из Берли́на

    von Stadt zu Stadt — из го́рода в го́род

    von vorn — спе́реди

    von hínten — сза́ди

    von óben — све́рху

    von únten — сни́зу

    von Berlín nach Léipzig — из Берли́на в Ле́йпциг

    der Wind weht von Nórden — ве́тер ду́ет с се́вера

    der Tisch steht rechts vom Fénster — стол стои́т спра́ва от окна́

    sie nahm den Brief vom Tisch — она́ взяла́ письмо́ со стола́

    vom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног

    von dort — отту́да

    von hier — отсю́да

    von wéitem — и́здали

    2) источника из, от, у, с

    er ist vom Dorf [vom Lánde] — он из дере́вни [из прови́нции]

    er bekám éinen Brief von séinem Freund — он получи́л письмо́ от своего́ дру́га

    er hat es von séinem Váter gehört — он слы́шал э́то от своего́ отца́

    das ist sehr fréundlich von Íhnen — э́то о́чень любе́зно [ми́ло] с ва́шей стороны́

    was wóllen Sie von mir? — что вам от меня́ ну́жно?

    ich dánke dir von gánzem Hérzen — (я) благодарю́ тебя́ от всего́ се́рдца

    jéder von uns — ка́ждый из нас

    jéder von íhnen — ка́ждый из них

    víele von méinen Fréunden — мно́гие из мои́х друзе́й

    kéiner von íhnen — ни оди́н из них

    zwei von díesen Büchern — две из э́тих книг

    éine Grúppe von Schülern — гру́ппа ученико́в

    ich will von díesem Wein trínken — я хочу́ вы́пить э́того вина́

    das béste von állem war... — лу́чше всего́ бы́ло...

    ein Gedícht von Góethe — стихотворе́ние Гёте

    die Stráßen von Wien — у́лицы Ве́ны

    ein Bekánnter von mir — мой знако́мый

    von fünf bis sechs (Uhr) — от пяти́ до шести́ (часо́в)

    vom Mórgen bis zum Ábend — с утра́ до ве́чера

    vom 10. (zéhnten) bis zum 20. (zwánzigsten) díeses Mónats — с деся́того по двадца́тое (число́) э́того ме́сяца

    Kínder von 6 bis 14 Jáhren — де́ти от 6 до 14 лет

    von Zeit zu Zeit — вре́мя от вре́мени

    6) размера, объёма и т.п. в

    ein Buch von 500 Séiten — кни́га в 500 страни́ц

    zu éinem Preis von drei Mark für ein Kílo verkáufen — продава́ть по (цене́) три ма́рки за кило́(гра́мм)

    ein Mann von 40 Jáhren — мужчи́на сорока́ лет

    éine Stadt von 40 000 Éinwohnern — го́род в 40 000 жителе́й

    ein Weg von 30 Kílometern — путь (длино́й) в 30 киломе́тров

    7) определённого свойства, качества

    ein Mann von Bíldung — образо́ванный челове́к

    er ist Arzt von Berúf — он врач по профе́ссии

    ein Kleid von héller Fárbe — све́тлое пла́тье, пла́тье све́тлых тоно́в

    díese Árbeit wúrde von ihm erfüllt — э́та рабо́та вы́полнена им

    9)

    von j-m / etw. spréchen, erzählen — говори́ть, расска́зывать о ком-либо / чём-либо

    ich weiß von díesem Vórfall — я зна́ю об э́том слу́чае

    ich will von dir nichts (mehr) wíssen — я не жела́ю [не хочу́] (бо́льше) тебя́ знать

    ich hábe von ihm gehört — я слы́шал о нём

    kéine ríchtige Vórstellung von etw. háben — не име́ть пра́вильного [я́сного] представле́ния о чём-либо

    sich von j-m verábschieden — проща́ться с кем-либо

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > von

  • 8 Platz

    Platz m -es, Plä́ tze
    1. ме́сто

    inen Platz reserv eren — заброни́ровать [оста́вить за кем-л.] ме́сто

    Platz n hmen* — заня́ть ме́сто, сесть
    Platz f nden* — найти́ ме́сто, размести́ться

    j-m [für j-n] Platz m chen — уступи́ть [освободи́ть, дать] ме́сто кому́-л. [для кого́-л.]

    Platz gemcht!, Platz da! — посторони́сь!, доро́гу!

    denrsten [zwiten, drtten] Platz bel gen спорт. — заня́ть пе́рвое [второ́е, тре́тье] ме́сто

    an inen der rsten Plätze rǘ cken (s) — вы́йти на одно́ из пе́рвых мест

    2. ме́сто, до́лжность
    3. пло́щадь; плац
    4. спорт. площа́дка, по́ле

    auf igenem Platz sp elen — игра́ть на своё́м по́ле

    den Platz beh upten — одержа́ть побе́ду

    den Platz rä́ umen — уступи́ть своё́ ме́сто [свои́ пози́ции]

    Platz gr ifen* книжн. — распространя́ться, получа́ть (широ́кое) распростране́ние

    M tlosigkeit griff dort Platz книжн. — и́м(и) овладе́ло малоду́шие

    sich (D ) den Platz an der S nne er bern — завоева́ть ме́сто под со́лнцем

    das ist hier nicht am Platz(e), das ist fehl am Platz — здесь э́то неуме́стно

    er ist hier am r chten Platz — он здесь на ме́сте, он соотве́тствует своему́ назначе́нию

    die Konkurr nten auf die Plätze verw isen* спорт. — оста́вить позади́ сопе́рников

    Большой немецко-русский словарь > Platz

См. также в других словарях:

  • Klemens Iten (1858–1932) — Klemens Iten (* 24. Februar 1858 in Unterägeri; † 16. Januar 1932 in Zug, katholisch, heimatberechtigt in Unterägeri) war ein Schweizer Politiker (FDP). Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Politik …   Deutsch Wikipedia

  • Schi'iten — Staaten mit einem islamischen Bevölkerungsanteil von mehr als 10 % Grün: sunnitische Gebiete, Rot: schiitische Gebiete, Blau: Ibaditen (Oman) Die Schia (arabisch ‏ شيعة …   Deutsch Wikipedia

  • Shi'iten — Staaten mit einem islamischen Bevölkerungsanteil von mehr als 10 % Grün: sunnitische Gebiete, Rot: schiitische Gebiete, Blau: Ibaditen (Oman) Die Schia (arabisch ‏ شيعة …   Deutsch Wikipedia

  • Manobo Tasaday — Tasaday in ihrer Wohnhöhle beim Feuer machen, etwa 1970 Mit Tasaday bezeichnet man eine im tropischen Regenwald lebende Gruppe in der Nähe des gleichnamigen Berges im Süden der Insel Mindanao/ Philippinen, unweit des Sebu Sees in der Provinz… …   Deutsch Wikipedia

  • Tasaday — Mit Tasaday bezeichnet man eine im tropischen Regenwald lebende Gruppe in der Nähe des gleichnamigen Berges im Süden der Insel Mindanao/ Philippinen, unweit des Sebu Sees in der Provinz South Cotabato. Die Geschichte um die mutmaßliche Entdeckung …   Deutsch Wikipedia

  • Bildervermeidung im Islam — Der Prophet Mohammed aus der Apokalypse des Mohammed, 1436, Herat, Afghanistan. Das Werk befindet sich in der Sammlung der Bibliothèque Nationale in Paris …   Deutsch Wikipedia

  • Islamisches Bilderverbot — Der Prophet Mohammed aus der Apokalypse des Mohammed, 1436, Herat, Afghanistan. Das Werk befindet sich in der Sammlung der Bibliothèque Nationale in Paris …   Deutsch Wikipedia

  • Bilderverbot im Islam — Der Prophet Mohammed – aus der Apokalypse des Mohammed, 1436, Herat, Afghanistan. Das Werk befindet sich in der Sammlung der Bibliothèque Nationale in Paris …   Deutsch Wikipedia

  • Faroer — Føroyar Færøerne Färöer …   Deutsch Wikipedia

  • Färöer-Inseln — Føroyar Færøerne Färöer …   Deutsch Wikipedia

  • Färöerinseln — Føroyar Færøerne Färöer …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»